Novedades (22)
  • img-book

    Traducción de Pablo Suárez García

    Estes Obres completes d’Ausiàs March qu’ufiertamos traducíes al asturianu xunten la poesía del caballeru valencianu, 128 poemes, y una breve carta en prosa. Los más de diez mil versos qu’escribió llograron facer d’él un de los poetes más importantes de la Edá Media europea, y ensin dulda’l más influyente de la Península Ibérica enantes del sieglu xvi. La obra de March, d’estraordinaria riqueza, reflexona sobre la condición humana a partir de la so vida personal, nun xuegu complexu y cambiante que caltién, sicasí, la so unidá: ta escrita dende un yo concretu y dende les mesmes esperiencies y circunstancies d’esi yo.

    Ausiàs March nació nel Reinu de Valencia quiciabes en 1397, de familia noble. Vivió en Valencia y participó n’espediciones militares del rei Alfonsu’l Magnánimu. Casó dos veces, la primera en 1439 con Isabel Martorell, hermana del autor de Tirán el Blancu, y la segunda, en 1443, con Joana Escorna. Ausiàs March muerre en Valencia’l 3 de marzu de 1459.

    El traductor d’esta obra, Pablo Suárez García (Udrión, Trubia, 1973), ye llicenciáu n’Inxeniería Superior de Telecomunicaciones, en Matemátiques y en Filoloxía Hispánica amás de Doctor en Filoloxía pola Universidá d’Uviéu y Especialista en Filoloxía Asturiana. Investigador y traductor, tien publicaes les traducciones al asturianu de Tirán el Blancu de Joanot Martorell, Proses profanes de Joan Roís de Corella, el Quixote de Cervantes, El suañu de Bernat Metge o la novela Curial ya Güelfa. Lo que nos propón Pablo Suárez García nesta versión de la obra d’Ausiàs March ye nada menos qu’una traducción axustada a los parámetros métricos del orixinal.


  • img-book

    En 1998 Elvira Laruelo participaba na antoloxía Muestra de nueva poesía, publicada pa la V Xunta d’Escritores Asturianos. D’entós p’acá les sos apariciones públiques como poeta son contaes (Lletres Asturianes, Lliteratura…), calteniendo sicasí peles redes una actividá creativa notable, tanto n’asturianu como n’español. Esti llibru, Pago en versos, el primeru que recueye la so producción poética, fai d’ella seique la poeta más notable del so grupu xeneracional.

    Lo que caracteriza esta poesía ye’l tonu menor, como quien fala en voz baxa, la cenciellez espresiva (que remite a Juan Ramón Jiménez na tradición española, pero tamién como discípula aventayada de Nené Losada Rico dientro de l’asturiana), con verdá y sentimientu. La d’ella ye una poesía circular y equilibrada, intimista, na que destaca’l ritmu col que construye los poemes y la mirada intelixente y inquisitiva cola que s’avera a lo cotidiano.

    Elvira Laruelo naz nes Arriondes en 1970. Ye Llicenciada en Filoloxía Hispánica y Especialista en Filoloxía Asturiana pela Universidá d’Uviéu. Profesora, participó nel grupu de trabayu que fexo los primeros llibros de testu pa la enseñanza de la llingua asturiana en Secundaria.


  • img-book

    Conocido sobre todo como poeta, José de Espronceda también escribió una novela histórica, mantuvo una incesante actividad política (que lo llevó al exilio) y colaboró en la prensa de su época. Esas colaboraciones periodísticas no se habían reunido hasta ahora en un volumen exento, perdidas entre sus obras completas. Este libro lo rescata como un periodista inteligente, irónico y capaz de una visión renovadora y global que no desmerece al lado de Larra. Desde el desopilante «De Gibraltar a Lisboa», narración de un viaje que termina con el poeta arrojando sus escasas monedas al río para no entrar pobre en ciudad tan magnífica, a «Portugal y España», un texto de honda raíz iberística casi nunca citado en los estudios del ramo, este es un libro que no había existido nunca y que reivindica a Espronceda, uno de nuestros poetas más importantes, también como un intelectual de altura capaz de meditar sobre los hechos de su tiempo con una mirada que sigue iluminando los de hoy.

    José de Espronceda (Almendralejo, 1808- Madrid, 1842) es uno de los principales representantes del movimiento romántico español. Exiliado por sus actividades intelectuales, vivió en Portugal e Inglaterra antes de instalarse en Francia, donde participaría en las oleadas revolucionarias de 1830 en París.
    Influido por los románticos ingleses escribió algunos de sus poemas más conocidos, como el extenso y narrativo El estudiante de Salamanca o el inacabado El Diablo Mundo. Autor también de una novela histórica, Sancho Saldaña, y de otro poema inacabado, El Pelayo, en octavas reales, son suyas algunas de las obras más conocidas del Romanticismo español, como la «Canción del Pirata», además de compaginar la escritura en prensa con sus actividades políticas.

     


  • img-book

    Prólogu d’Antón García

    El llabor poéticu de Xuan Xosé Sánchez Vicente ye una constante a lo llargo de la so vida: empieza a publicar poesía en 1974, colos primeros pasos de Conceyu Bable, y caltién vivu l’oficiu indagora, cuando ye una de les figures más representatives del Surdimientu. En tan llargu periodu de tiempu sorprende la coherencia d’una obra bien diversa en fondu y forma, na que se dexen sentir voces mui distintes, pero na que se percibe claramente una manera propia de dicir qu’Antón García, nel prólogu, define como neobarroca.

    La obra de Sánchez Vicente, intensa y estensa, muévese con soltura ente una poética civil o social, comprometida, y otra de procuru esteticista y raigañu simbolista cola que celebra’l deséu y l’amor. Pero tamién cabe na so poesía la descripción paisaxística, el diálogu dramáticu, la prosa didáctica, la recreación historicista, los fragmentos alcontraos, l’actualización de la vanguardia… En Propia xera, poniendo de relieve por qué ye un de los poetes mayores d’Asturies, queden recoyíos y ordenaos los seis llibros que lleva publicaos: Camín de señardaes (1980), Poemes de Xixón (1981), De reidores costes (1988), …Y de llastientes picos (1999), As de corazon/es/y/es (Premiu «Xuan María Acebal», 2001) y De les hores y les memories (2016). Tamién s’editen dellos poemes inéditos y traducciones d’Horacio, Seamus Heaney y Ezra Pound.

    Xuan Xosé Sánchez Vicente nació en Xixón en 1949. Cofundador de Conceyu Bable y miembru de l’Academia de la Llingua Asturiana, foi catedráticu d’institutu hasta la xubilación y un políticu mui activu. Diputáu per dos llexislatures na Xunta Xeneral, fundó y preside’l Partíu Asturianista. Amás del trabayu poéticu y de redactar dellos diccionarios d’asturianu, tien publicaos llibros de relatos, noveles n’asturianu y español, teatru y ensayu políticu, lliterariu y llingüísticu.


  • img-book

    Con elementos esenciales –el agua, la arena, la luz, la palabra, el alacrán– se construye el amor. El desierto, sin embargo, no es clemente. Más allá de la vida, del duelo y de la noche oscura del alma, se extiende el poema que conjura la muerte y construye la memoria.
    El cuerpo, privado de aquel ser con el que se fraguó en el amor y en el deseo, restituye ante la pérdida su relación con la carne y con la nada; eremita de sí, se expulsa de lo vivo para aceptar, finalmente, la paz sencilla del poema.
    El ritmo justo, la palabra clara y el concepto hondo en el que resuena el venero de tradiciones poéticas plurales entre la mística, el romancero y la literatura andalusí, definen la poesía de Juan José Ceba, que Sara Torres lee y trae al ahora a través de Ser en luz.

    Juan José Ceba (Albox, 1951) es maestro jubilado, escritor, pedagogo y cartelista, además de vecino honorífico del barrio de pescadores de Almería, La Chanca, desde cuya escuela realizó una labor de agitación poética y ciudadana entre 1982 y su jubilación, tarea en la que logró involucrar a José Ángel Valente y Juan Goytisolo.
    Activo dinamizador de la vida cultural de su ciudad desde su barrio más maltratado, su obra se recoge en poemarios como Dunas (1991) o Claridad (1998), además de en antologías y otras publicaciones ya descatalogadas o de difícil acceso. Interesado, desde sus años de formación universitaria, por la cultura popular, el cante y la poesía de tradición andalusí, en su trayectoria acumula reconocimientos de la Junta de Andalucía, la Universidad de Almería o la Sociedad Española de Estudios Árabes.


  • img-book

    Decía Auden que cuando un autor escribe poesía o narrativa su idea del Paraíso es asunto suyo, pero en el momento en que empieza a hacer crítica literaria debe explicársela a sus lectores para que estos puedan cuestionar sus opiniones. Sobre su idea del Paraíso y sobre otros muchos asuntos personales conversa José Luis García Martín con Enrique Bueres en el prólogo a este volumen, en el que defiende los libros que ayudan a entender la vida, a hacer el mundo más habitable.

    José Luis García Martín sabe ver lo que pocos ven y dice lo que pocos se atreven a decir, aunque muchos lo piensen. Así, sin contemplaciones, escribe sobre viejas glorias y nuevos embelecos, siempre al servicio del lector, no de intereses amicales o editoriales, siempre maleducadamente sincero, siempre divertidamente impertinente.

    José Luis García Martín nació en Aldeanueva del Camino (Cáceres) en 1950. Es poeta, crítico literario, profesor de literatura en la Universidad de Oviedo, director de la revista Clarín y colaborador frecuente en la prensa cultural. Suyos son algunos de los estudios y antologías más influyentes sobre la poesía española contemporánea. Entre los primeros, La poesía figurativa, Café con libros, Cómo tratar y maltratar a los poetas, Punto de mira, Biblioteca circulante, Fernando Pessoa, sociedad ilimitada, Poetas del siglo XXI, Gabinete de lectura y Lecturas buenas y malas.

    Entre las antologías se encuentran Las voces y los ecos, Selección nacional, Treinta años de poesía española y La generación del 99. De sus más recientes publicaciones destacamos Presente continuo, poemas, Inventario de lugares propicios a la felicidad, notas de viaje, El arte de quedarse solo, diario, y Todo lo que se prodiga cansa, aforismos.


  • img-book

    William Shakespeare, el mayor dramaturgu de la lliteratura universal, creador de mitos tan potentes como Hamlet, Otelo, Macbeth, Ricardo III o Romeo y Xulieta, foi tamién un poeta estraordinariu; el traductor Héctor Fernández escribe a propósitu de los sos Sonetos: «Lo más llograo, lo más sutilmente trabayao, lo más plenamente humano del talentu lliterariu de Shakespeare ta na preciosa y precisa complexidá d’estos versos». Editaos por Thomas Thorpe en 1609, publicamos agora n’asturianu esos 154 sonetos coincidiendo colos 400 años de la muerte del so autor. Lo poco que se sabe de la vida de William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564-23 d’abril de 1616) quixo compensase faciendo por lleer esta obra en clave autobiográfica, intentando desvelar inútilmente quién son l’apuestu mozu, la dama escura y el poeta rival a los que se dirixe nestos versos. El tema central d’estos poemes ye la pasión amorosa, entellazáu cola preocupación pol pasu del tiempu y la muerte, reflesiones sobre la belleza, la llealtá y la política, too ello con un tratamientu lliterariu que supera la tradición petrarquista y antecipa una nueva poesía amorosa moderna.

    Héctor Fernández (Lluanco, 1968) ofrez una versión axustada y escepcional de la poesía shakespeariana, dando tresláu en tridecasílabos blancos asturianos los versos ingleses. Traductor d’Auden y de los poetes modernistes norteamericanos (Frost, Stevens, Williams, Fletcher, H. D., Moore, Ransom, Cummings, Crane, Oppen), tien publicaos dos llibros propios de poesía: Les inciertes aveníes del tiempu (2007) y Dellos fechos na vida d’Alexander Waters (Saltadera, 2015).


  • img-book

    La lengua es órgano a la vez que sistema comunicativo, estructura lingüística. A veces se habla, no siempre se escribe. La lengua es frontera, pasaporte. Es herramienta armada pero también camino del amor. La lengua comunica sólo cuando hace vibrar la nota exacta de un cuerpo y sirve a los otros para reconocer las trampas de la representación. Tiritañas y guiñapos es el tercer libro de poemas de Luis Melgarejo y un reencuentro con algunas de sus coordenadas estéticas más celebradas: el trabajo exquisito con el ritmo del poema, la recuperación de la oralidad que se humaniza en contra-épica, la memoria desposeída que se reivindica y alza en los textos. Este libro contiene a su vez una mirada crítica a la Europa cascarilla de sus bancos, la aguda conciencia del viaje -errancia de lo humano que es física, lingüística y literaria- o el amparo que ofrece la incertidumbre cálida de la paternidad.

    Luis Melgarejo (La Zubia, Granada, 1977) ha publicado los libros de poemas: Libro del cepo (Hiperión, Madrid, 2000), con el que obtuvo el XV Premio de Poesía Hiperión, y Los poemas del bloqueo (Cuadernos del Vigía, Granada, 2008; 2ª edición corregida y ampliada), que fue Premio Javier Egea de Poesía en 2005. Imparte talleres de creación literaria y animación lectora en bibliotecas, centros educativos y centros de enseñanza de adultos de toda Andalucía. En colaboración con el colectivo La Palabra Itinerante, investiga en el ámbito de la poesía escénica y de la pedagogía literaria y, junto con el guitarrista bonaerense Estaban Jusid y el artista plástico granadino Iván Izquierdo, saca adelante desde hace unos años Subdesarsur, espectáculo interdisciplinar que aúna poesía, música y pintura. Forma parte, además, del proyecto de economía social Enfrentico la iglesia S.C.A., cooperativa responsable del día a día de La Casa Con Libros, espacio plural que alberga semanalmente actividades culturales de toda índole.


  • img-book

    XXII Premiu de poesía «Xuan María Acebal»

    La poesía d’Ángeles Carbajal constrúise dende la observación y la reflexón emocionada. Asina, los poemes d’Un vasu d’agua tán escritos cola mirada, al tactu de les hores reposaes nes que’l mundu parez un paisaxe maraviyosu y al mesmu tiempu enllén del inquietante misteriu del vivir. Nuna atmósfera elexaca, la contemplación, la emoción y el pensamientu abren la puerta a la poesía. Nesa llinia, el xuráu que-y concedió a esti llibru’l XXII premiu «Xuan María Acebal» dixo que se trataba «d’una reflexón empática, na que’l tonu unitariu, intensu y coherente de la voz poética, a lo llargo de la obra, emociona al llector».

    Ángeles Carbajal (Argüeyes, Siero, 1959) ye llicenciada n’Historia del Arte pola Universidá d’Uviéu. Ye autora de los poemarios en castellanu La caligrafía de la distancia (1993) y La sombra de otros días (2002), y de los llibros n’asturianu En campu abiertu (2013), pol que recibió nel añu 2012 el premiu «Teodoro Cuesta» de poesía, y L’aire ente la rama (2015), col que ganara l’añu anterior el XX premiu «Xuan María Acebal», y que tamién recibió’l gallardón de la Tertulia Malory como «Meyor Llibru n’Asturianu» d’esi 2015.


  • img-book

    Joan Vinyoli, nacíu en Barcelona en 1914, ye una de les figures esenciales de la poesía catalana y europea del sieglu XX. Discípulu de Carles Riba, traductor de Rilke y de Nietzsche, publica’l so primer llibru (Primer desenllaz, 1937) en plena guerra civil. Once años más tarde retoma’l camín poéticu ofreciendo De vida y sueñu (1948), al que siguen Les hores atopaes (1951), El Calláu (1956) y Realidaes (1963). Nesos años sufre una crisis personal y lliteraria que lu tien alloñáu de la poesía, actividá a la que vuelve cuando publica Too ye agora y nada (1970), editando a partir d’entós regularmente y con reconocimientu de públicu y crítica: Inda les palabres, 1973; Agora que ye tarde, 1975; Aire de cobre, 1976; Llibru d’amigu, 1977; El grifu, 1978; Círculos, 1979; De madrugada, 1980 y Cantares d’Abelone, 1983. Dominiu máxicu y Paséu d’aniversariu, los dos de 1984, zarren el so itinerariu poéticu. Muerre en Barcelona en 1984.

    La poesía de Joan Vinyoli, de la que s’ofrez nesti volume una amplia selección ordenada cronolóxicamente, ye un proxectu espiritual que-y lleva la vida entera. Nel primer llibru yá tán les sos claves poétiques: la sobriedá expresiva, l’atención a la naturaleza, una musicalidá envolvente y posada. A una etapa de simbolismu metafísicu sigue otra na que Vinyoli baxa a tierra, fechu un obreru de la palabra, y avanza, a través de lo cotidiano, per una poesía de tonu realista, de la experiencia, resignada y pesimista, qu’acepta la breve duración de la existencia. «Ensuchu y áridu, escuru y misteriosu y a la vez claru y comunicativu, reflexivu y intelixente» son les palabres coles qu’Antón García, antólogu y traductor, define tanto a Vinyoli como a la so obra.