Asturiano (29)
  • img-book

    Les narraciones que recueye Consuelo Vega nesti llibru son un actu d’atención: dedíquense a contar cachinos de vida d’unos personaxes colos que nos cruciamos a diariu, ensin qu’arreparemos muncho nellos. Les confidencies inesperaes nuna sesión de depilación, el sentimientu tráxicu de quien intenta alcontrar futuru lloñe de la tierra, la vieya alcohólica y acabada, la desesperación ente la enfermedá, el regustu duce de la infidelidá, la confianza nel futuru… son dalgunos de los temes qu’afayen sitiu nuna prosa directa y llimpia, ensin adornos, intensa y precisa. Nestos cuentos topamos realidá n’estáu puru, distintos universos poblaos d’homes y muyeres que-y sirven a l’autora pa plasmar la tenrura y el dolor, les mancadures o la desesperanza, los sobresaltos máxicos de lo cotidiano, esi llugar dacuando amenazador. Son relatos que permanecen dientro de quien los llee, como si nun terminaren nunca.

    Consuelo Vega Díaz (Bustiyé, Ayer, 1961), filóloga na alministración asturiana, ye narradora, ensayista y traductora. Tien publicáu’l llibru Cera frío (1995), col que ganó’l premiu «María Josefa Canellada» de narrativa en 1994, añu nel que participó na antoloxía Muyeres que cuenten. Primero, en 1992, preparó la edición de Cantares valdesanos de la poeta Nené Losada Rico. El so llibru Una mirada a la muyer na historia (1999) foi editáu tamién n’español. En 2002 publicó la investigación Ortografía del asturianu nos sieglos XVIII y XIX. Amás d’otros cuentos y artículos en delles revistes, traduxo del alemán al asturianu obra de Christine Nöstlinger, Peter Handke y Bertolt Brecht. Ye coautora del ensayu Del centru a la periferia (1993).


  • img-book

    Si en dalgo ta d’alcuerdu la crítica ye na importancia capital que tien la obra de Pablo Texón na lliteratura asturiana: en resume, talentu y compromisu. La so poesía, desolada, mándase d’un discursu figurativista nel qu’inxerta, con personalidá propia, detalles d’irracionalismu; esa obra, existencialista, entiende la vida como desposeimientu, pero tamién como celebración.

    Agora ye’l momentu de xuntar nun volume la so producción poética: los llibros editaos, los poemes inéditos, los cantares que foi perfaciendo pa diversos grupos musicales de la escena asturiana, les traducciones de Carver y un precisu y bien interesante apéndiz sobre la concepción poética de Wittgenstein. En xunto, Media vida resulta una obra na que, a pesar de la variedá de llinguaxes usaos nella, rescampla la coherencia d’una mesma voz.

    Pablo Texón Castañón (Felechosa, 1977), profesor d’Asturianu y de Llingua Castellana y Lliteratura, ye colaborador habitual en distintes publicaciones (La Nueva España, El Comercio, Eventual, Lliteratura, Les Noticies, El Súmmum, Campo de los Patos, etc.). Editó’l poemariu Toles siendes (Premiu Nené Losada Rico) en 2005, el volume de narrativa Catedral (2006), el llibru de poesía La culpa y la lluz (ganador del Premiu Teodoro Cuesta) en 2007 y Singuralidá, tamién de narrativa, en 2011. Esi mesmu añu asoleya L’alma robada, textos en prosa poética basaos en semeyes de los fotógrafos Pablo Lorenzana y Mario Rojas. Fexo la versión asturiana de Xulia (2007), d’August Strindberg, pa Teatro Margen, y publicó en 2013 Un corte de pelo, selección poética de Raymond Carver.


  • img-book

    Pal primer llibru, Pilar Arnaldo escueye contar un momentu extraordinariu qu’ocurre na vida de seis muyeres: una nena qu’alita gracies a l’acción sanadora d’un mineru fugáu; una madre a la que timen los señoritos de la villa por nun saber lleer, pero que ta dispuesta a que la historia nun se repita cola fía; una moza a puntu de parir que crucia sola, durmiendo en monte, la llarga distancia que separa la cárcel de la qu’acaba de salir de la casa onde quier que-y naza la criatura; dos enamoraes a les que l’amante abandona obligándoles a renunciar al amor pal restu de la vida… Y Gloria, recién casada, a la que casi maten de fame na casa que la acueye y qu’esplica a la nieta la reacción violenta que-y va cambiar la vida. Seis campesines nun tiempu nel que les families probes nun yeren ames del so destín, de cuando les muyeres taben condenaes a la obediencia y a la resignación. Seis protagonistes que viven na redolada del ríu la Fame, el nome popular del ríu Xinestaza, que son a sobreponese a la calamidá pa enfrentar la vida con determín y valentía y a les qu’esti llibru da voz.

    Pilar Arnaldo nació en 1964 na Pontecastru (Tinéu), al pie mesmu del ríu la Fame, onde sigue viviendo. Na infancia descubrió la maxa de la narración oral en Casa Alonso, el chigre tienda de la familia, a la vez que la pasión llectora la ponía en contactu cola lliteratura universal (Dickens, Verne, Lorca, Machado, Márquez…). Llicenciada en Filoloxía Hispánica, el pasu pela Universidá d’Uviéu permitió-y conocer lo meyor de la lliteratura n’asturianu. Foi profesora de secundaria y bachilleratu en Galicia, d’onde volvió con Rosalía, Curros, Celso Emilio Ferreiro o Blanco Amor. Na actualidá da clase nel Institutu de Tinéu, xera que compaxina con tarees de reivindicación y defensa del mundu rural. Nel númberu 5-6 de la revista asturiana de cultura Campo de los Patos publicó’l so primer relatu.


  • img-book

    Traducción de Pablo Suárez García

    Estes Obres completes d’Ausiàs March qu’ufiertamos traducíes al asturianu xunten la poesía del caballeru valencianu, 128 poemes, y una breve carta en prosa. Los más de diez mil versos qu’escribió llograron facer d’él un de los poetes más importantes de la Edá Media europea, y ensin dulda’l más influyente de la Península Ibérica enantes del sieglu xvi. La obra de March, d’estraordinaria riqueza, reflexona sobre la condición humana a partir de la so vida personal, nun xuegu complexu y cambiante que caltién, sicasí, la so unidá: ta escrita dende un yo concretu y dende les mesmes esperiencies y circunstancies d’esi yo.

    Ausiàs March nació nel Reinu de Valencia quiciabes en 1397, de familia noble. Vivió en Valencia y participó n’espediciones militares del rei Alfonsu’l Magnánimu. Casó dos veces, la primera en 1439 con Isabel Martorell, hermana del autor de Tirán el Blancu, y la segunda, en 1443, con Joana Escorna. Ausiàs March muerre en Valencia’l 3 de marzu de 1459.

    El traductor d’esta obra, Pablo Suárez García (Udrión, Trubia, 1973), ye llicenciáu n’Inxeniería Superior de Telecomunicaciones, en Matemátiques y en Filoloxía Hispánica amás de Doctor en Filoloxía pola Universidá d’Uviéu y Especialista en Filoloxía Asturiana. Investigador y traductor, tien publicaes les traducciones al asturianu de Tirán el Blancu de Joanot Martorell, Proses profanes de Joan Roís de Corella, el Quixote de Cervantes, El suañu de Bernat Metge o la novela Curial ya Güelfa. Lo que nos propón Pablo Suárez García nesta versión de la obra d’Ausiàs March ye nada menos qu’una traducción axustada a los parámetros métricos del orixinal.


  • img-book

    En 1998 Elvira Laruelo participaba na antoloxía Muestra de nueva poesía, publicada pa la V Xunta d’Escritores Asturianos. D’entós p’acá les sos apariciones públiques como poeta son contaes (Lletres Asturianes, Lliteratura…), calteniendo sicasí peles redes una actividá creativa notable, tanto n’asturianu como n’español. Esti llibru, Pago en versos, el primeru que recueye la so producción poética, fai d’ella seique la poeta más notable del so grupu xeneracional.

    Lo que caracteriza esta poesía ye’l tonu menor, como quien fala en voz baxa, la cenciellez espresiva (que remite a Juan Ramón Jiménez na tradición española, pero tamién como discípula aventayada de Nené Losada Rico dientro de l’asturiana), con verdá y sentimientu. La d’ella ye una poesía circular y equilibrada, intimista, na que destaca’l ritmu col que construye los poemes y la mirada intelixente y inquisitiva cola que s’avera a lo cotidiano.

    Elvira Laruelo naz nes Arriondes en 1970. Ye Llicenciada en Filoloxía Hispánica y Especialista en Filoloxía Asturiana pela Universidá d’Uviéu. Profesora, participó nel grupu de trabayu que fexo los primeros llibros de testu pa la enseñanza de la llingua asturiana en Secundaria.


  • img-book

    Prólogu d’Antón García

    El llabor poéticu de Xuan Xosé Sánchez Vicente ye una constante a lo llargo de la so vida: empieza a publicar poesía en 1974, colos primeros pasos de Conceyu Bable, y caltién vivu l’oficiu indagora, cuando ye una de les figures más representatives del Surdimientu. En tan llargu periodu de tiempu sorprende la coherencia d’una obra bien diversa en fondu y forma, na que se dexen sentir voces mui distintes, pero na que se percibe claramente una manera propia de dicir qu’Antón García, nel prólogu, define como neobarroca.

    La obra de Sánchez Vicente, intensa y estensa, muévese con soltura ente una poética civil o social, comprometida, y otra de procuru esteticista y raigañu simbolista cola que celebra’l deséu y l’amor. Pero tamién cabe na so poesía la descripción paisaxística, el diálogu dramáticu, la prosa didáctica, la recreación historicista, los fragmentos alcontraos, l’actualización de la vanguardia… En Propia xera, poniendo de relieve por qué ye un de los poetes mayores d’Asturies, queden recoyíos y ordenaos los seis llibros que lleva publicaos: Camín de señardaes (1980), Poemes de Xixón (1981), De reidores costes (1988), …Y de llastientes picos (1999), As de corazon/es/y/es (Premiu «Xuan María Acebal», 2001) y De les hores y les memories (2016). Tamién s’editen dellos poemes inéditos y traducciones d’Horacio, Seamus Heaney y Ezra Pound.

    Xuan Xosé Sánchez Vicente nació en Xixón en 1949. Cofundador de Conceyu Bable y miembru de l’Academia de la Llingua Asturiana, foi catedráticu d’institutu hasta la xubilación y un políticu mui activu. Diputáu per dos llexislatures na Xunta Xeneral, fundó y preside’l Partíu Asturianista. Amás del trabayu poéticu y de redactar dellos diccionarios d’asturianu, tien publicaos llibros de relatos, noveles n’asturianu y español, teatru y ensayu políticu, lliterariu y llingüísticu.


  • img-book

    William Shakespeare, el mayor dramaturgu de la lliteratura universal, creador de mitos tan potentes como Hamlet, Otelo, Macbeth, Ricardo III o Romeo y Xulieta, foi tamién un poeta estraordinariu; el traductor Héctor Fernández escribe a propósitu de los sos Sonetos: «Lo más llograo, lo más sutilmente trabayao, lo más plenamente humano del talentu lliterariu de Shakespeare ta na preciosa y precisa complexidá d’estos versos». Editaos por Thomas Thorpe en 1609, publicamos agora n’asturianu esos 154 sonetos coincidiendo colos 400 años de la muerte del so autor. Lo poco que se sabe de la vida de William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564-23 d’abril de 1616) quixo compensase faciendo por lleer esta obra en clave autobiográfica, intentando desvelar inútilmente quién son l’apuestu mozu, la dama escura y el poeta rival a los que se dirixe nestos versos. El tema central d’estos poemes ye la pasión amorosa, entellazáu cola preocupación pol pasu del tiempu y la muerte, reflesiones sobre la belleza, la llealtá y la política, too ello con un tratamientu lliterariu que supera la tradición petrarquista y antecipa una nueva poesía amorosa moderna.

    Héctor Fernández (Lluanco, 1968) ofrez una versión axustada y escepcional de la poesía shakespeariana, dando tresláu en tridecasílabos blancos asturianos los versos ingleses. Traductor d’Auden y de los poetes modernistes norteamericanos (Frost, Stevens, Williams, Fletcher, H. D., Moore, Ransom, Cummings, Crane, Oppen), tien publicaos dos llibros propios de poesía: Les inciertes aveníes del tiempu (2007) y Dellos fechos na vida d’Alexander Waters (Saltadera, 2015).


  • img-book

    XXII Premiu de poesía «Xuan María Acebal»

    La poesía d’Ángeles Carbajal constrúise dende la observación y la reflexón emocionada. Asina, los poemes d’Un vasu d’agua tán escritos cola mirada, al tactu de les hores reposaes nes que’l mundu parez un paisaxe maraviyosu y al mesmu tiempu enllén del inquietante misteriu del vivir. Nuna atmósfera elexaca, la contemplación, la emoción y el pensamientu abren la puerta a la poesía. Nesa llinia, el xuráu que-y concedió a esti llibru’l XXII premiu «Xuan María Acebal» dixo que se trataba «d’una reflexón empática, na que’l tonu unitariu, intensu y coherente de la voz poética, a lo llargo de la obra, emociona al llector».

    Ángeles Carbajal (Argüeyes, Siero, 1959) ye llicenciada n’Historia del Arte pola Universidá d’Uviéu. Ye autora de los poemarios en castellanu La caligrafía de la distancia (1993) y La sombra de otros días (2002), y de los llibros n’asturianu En campu abiertu (2013), pol que recibió nel añu 2012 el premiu «Teodoro Cuesta» de poesía, y L’aire ente la rama (2015), col que ganara l’añu anterior el XX premiu «Xuan María Acebal», y que tamién recibió’l gallardón de la Tertulia Malory como «Meyor Llibru n’Asturianu» d’esi 2015.


  • img-book

    Joan Vinyoli, nacíu en Barcelona en 1914, ye una de les figures esenciales de la poesía catalana y europea del sieglu XX. Discípulu de Carles Riba, traductor de Rilke y de Nietzsche, publica’l so primer llibru (Primer desenllaz, 1937) en plena guerra civil. Once años más tarde retoma’l camín poéticu ofreciendo De vida y sueñu (1948), al que siguen Les hores atopaes (1951), El Calláu (1956) y Realidaes (1963). Nesos años sufre una crisis personal y lliteraria que lu tien alloñáu de la poesía, actividá a la que vuelve cuando publica Too ye agora y nada (1970), editando a partir d’entós regularmente y con reconocimientu de públicu y crítica: Inda les palabres, 1973; Agora que ye tarde, 1975; Aire de cobre, 1976; Llibru d’amigu, 1977; El grifu, 1978; Círculos, 1979; De madrugada, 1980 y Cantares d’Abelone, 1983. Dominiu máxicu y Paséu d’aniversariu, los dos de 1984, zarren el so itinerariu poéticu. Muerre en Barcelona en 1984.

    La poesía de Joan Vinyoli, de la que s’ofrez nesti volume una amplia selección ordenada cronolóxicamente, ye un proxectu espiritual que-y lleva la vida entera. Nel primer llibru yá tán les sos claves poétiques: la sobriedá expresiva, l’atención a la naturaleza, una musicalidá envolvente y posada. A una etapa de simbolismu metafísicu sigue otra na que Vinyoli baxa a tierra, fechu un obreru de la palabra, y avanza, a través de lo cotidiano, per una poesía de tonu realista, de la experiencia, resignada y pesimista, qu’acepta la breve duración de la existencia. «Ensuchu y áridu, escuru y misteriosu y a la vez claru y comunicativu, reflexivu y intelixente» son les palabres coles qu’Antón García, antólogu y traductor, define tanto a Vinyoli como a la so obra.