Novedaes (4)
  • img-book

    Xabiero Cayarga naz en Cangues d’Onís en 1967. Collaboró hasta la so desaparición nel selmanariu asturianu Les Noticies. Publica artículos nes revistes Campo de los Patos (qu’edita esta mesma casa editorial) y El Cuaderno. Cuenta con dalgunos de los más prestixosos premios de la lliteratura asturiana, como’l «Teodoro Cuesta», el «Xuan María Acebal», el de «Narraciones» de l’Academia de la Llingua Asturiana o el «Premiu de la Crítica d’Asturies». Dio a la estampa una docena d’obres de creación: los llibros de poemes El deliriu d’esclavu (2000), Pequeña Europa (2001), Les llingües de la Hidra (2006); la obra de teatru Favila, el príncipe reina (2004); les colectanies de cuentos Les gatileres del cielu (1994), Güelgues sobre’l llagu (1996), A flor de piel (2000), Obra en ruina (2007) y les noveles El boleru de Xabel (1994) y Trastes de bufarda (2005). Les dos entregues últimes tienen data de 2011: la novela El sol negru de Wewelsburg y el poemariu La ñeve del cuquiellu. Amás fizo delles traducciones al asturianu d’autores de fala inglesa y alemana.
    Pa esti volume, El cuentu atrás, selecciona, d’ente la llarga llista d’obra inédita y yá editada, aquellos relatos colos que se sigue identificando como narrador. Al revés de lo que se suel facer, ordénalos de más nuevos a más antiguos, como si se tratara d’una cuenta atrás nel procesu creativu, dende les narraciones del llibru inéditu Cuentos de la lluz perversa a les primeres publicaes en Les gatileres del cielu.

     


  • img-book

    Si en dalgo ta d’alcuerdu la crítica ye na importancia capital que tien la obra de Pablo Texón na lliteratura asturiana: en resume, talentu y compromisu. La so poesía, desolada, mándase d’un discursu figurativista nel qu’inxerta, con personalidá propia, detalles d’irracionalismu; esa obra, existencialista, entiende la vida como desposeimientu, pero tamién como celebración.

    Agora ye’l momentu de xuntar nun volume la so producción poética: los llibros editaos, los poemes inéditos, los cantares que foi perfaciendo pa diversos grupos musicales de la escena asturiana, les traducciones de Carver y un precisu y bien interesante apéndiz sobre la concepción poética de Wittgenstein. En xunto, Media vida resulta una obra na que, a pesar de la variedá de llinguaxes usaos nella, rescampla la coherencia d’una mesma voz.

    Pablo Texón Castañón (Felechosa, 1977), profesor d’Asturianu y de Llingua Castellana y Lliteratura, ye colaborador habitual en distintes publicaciones (La Nueva España, El Comercio, Eventual, Lliteratura, Les Noticies, El Súmmum, Campo de los Patos, etc.). Editó’l poemariu Toles siendes (Premiu Nené Losada Rico) en 2005, el volume de narrativa Catedral (2006), el llibru de poesía La culpa y la lluz (ganador del Premiu Teodoro Cuesta) en 2007 y Singuralidá, tamién de narrativa, en 2011. Esi mesmu añu asoleya L’alma robada, textos en prosa poética basaos en semeyes de los fotógrafos Pablo Lorenzana y Mario Rojas. Fexo la versión asturiana de Xulia (2007), d’August Strindberg, pa Teatro Margen, y publicó en 2013 Un corte de pelo, selección poética de Raymond Carver.


  • img-book

    Traducción de Pablo Suárez García

    Estes Obres completes d’Ausiàs March qu’ufiertamos traducíes al asturianu xunten la poesía del caballeru valencianu, 128 poemes, y una breve carta en prosa. Los más de diez mil versos qu’escribió llograron facer d’él un de los poetes más importantes de la Edá Media europea, y ensin dulda’l más influyente de la Península Ibérica enantes del sieglu xvi. La obra de March, d’estraordinaria riqueza, reflexona sobre la condición humana a partir de la so vida personal, nun xuegu complexu y cambiante que caltién, sicasí, la so unidá: ta escrita dende un yo concretu y dende les mesmes esperiencies y circunstancies d’esi yo.

    Ausiàs March nació nel Reinu de Valencia quiciabes en 1397, de familia noble. Vivió en Valencia y participó n’espediciones militares del rei Alfonsu’l Magnánimu. Casó dos veces, la primera en 1439 con Isabel Martorell, hermana del autor de Tirán el Blancu, y la segunda, en 1443, con Joana Escorna. Ausiàs March muerre en Valencia’l 3 de marzu de 1459.

    El traductor d’esta obra, Pablo Suárez García (Udrión, Trubia, 1973), ye llicenciáu n’Inxeniería Superior de Telecomunicaciones, en Matemátiques y en Filoloxía Hispánica amás de Doctor en Filoloxía pola Universidá d’Uviéu y Especialista en Filoloxía Asturiana. Investigador y traductor, tien publicaes les traducciones al asturianu de Tirán el Blancu de Joanot Martorell, Proses profanes de Joan Roís de Corella, el Quixote de Cervantes, El suañu de Bernat Metge o la novela Curial ya Güelfa. Lo que nos propón Pablo Suárez García nesta versión de la obra d’Ausiàs March ye nada menos qu’una traducción axustada a los parámetros métricos del orixinal.


  • img-book

    En 1998 Elvira Laruelo participaba na antoloxía Muestra de nueva poesía, publicada pa la V Xunta d’Escritores Asturianos. D’entós p’acá les sos apariciones públiques como poeta son contaes (Lletres Asturianes, Lliteratura…), calteniendo sicasí peles redes una actividá creativa notable, tanto n’asturianu como n’español. Esti llibru, Pago en versos, el primeru que recueye la so producción poética, fai d’ella seique la poeta más notable del so grupu xeneracional.

    Lo que caracteriza esta poesía ye’l tonu menor, como quien fala en voz baxa, la cenciellez espresiva (que remite a Juan Ramón Jiménez na tradición española, pero tamién como discípula aventayada de Nené Losada Rico dientro de l’asturiana), con verdá y sentimientu. La d’ella ye una poesía circular y equilibrada, intimista, na que destaca’l ritmu col que construye los poemes y la mirada intelixente y inquisitiva cola que s’avera a lo cotidiano.

    Elvira Laruelo naz nes Arriondes en 1970. Ye Llicenciada en Filoloxía Hispánica y Especialista en Filoloxía Asturiana pela Universidá d’Uviéu. Profesora, participó nel grupu de trabayu que fexo los primeros llibros de testu pa la enseñanza de la llingua asturiana en Secundaria.