Llibros del Campo de los Patos (11)
  • img-book

    Xabiero Cayarga naz en Cangues d’Onís en 1967. Collaboró hasta la so desaparición nel selmanariu asturianu Les Noticies. Publica artículos nes revistes Campo de los Patos (qu’edita esta mesma casa editorial) y El Cuaderno. Cuenta con dalgunos de los más prestixosos premios de la lliteratura asturiana, como’l «Teodoro Cuesta», el «Xuan María Acebal», el de «Narraciones» de l’Academia de la Llingua Asturiana o el «Premiu de la Crítica d’Asturies». Dio a la estampa una docena d’obres de creación: los llibros de poemes El deliriu d’esclavu (2000), Pequeña Europa (2001), Les llingües de la Hidra (2006); la obra de teatru Favila, el príncipe reina (2004); les colectanies de cuentos Les gatileres del cielu (1994), Güelgues sobre’l llagu (1996), A flor de piel (2000), Obra en ruina (2007) y les noveles El boleru de Xabel (1994) y Trastes de bufarda (2005). Les dos entregues últimes tienen data de 2011: la novela El sol negru de Wewelsburg y el poemariu La ñeve del cuquiellu. Amás fizo delles traducciones al asturianu d’autores de fala inglesa y alemana.
    Pa esti volume, El cuentu atrás, selecciona, d’ente la llarga llista d’obra inédita y yá editada, aquellos relatos colos que se sigue identificando como narrador. Al revés de lo que se suel facer, ordénalos de más nuevos a más antiguos, como si se tratara d’una cuenta atrás nel procesu creativu, dende les narraciones del llibru inéditu Cuentos de la lluz perversa a les primeres publicaes en Les gatileres del cielu.

     


  • img-book

    Xuan Bello, primer Premiu Nacional de Lliteratura, dexó de publicar poemes hai venti años pero non d’escribir poesía, como saben los llectores de los sos llibros en prosa. Agora, n’El llibru nuevu (qu’apaez dos décades depués de Los caminos secretos) hai muncho más que poesía, convirtiendo esti xéneru nel mediu que-y permite ellaborar el discursu d’una conciencia moral. Nesta nueva entrega esamina la propia existencia dende una perspectiva arriquecida que va de lo personal a lo xeneracional y social. Constrúi asina un llibru políticu nel sentíu más esencial de la palabra, un estudiu de la xeoloxía de la vida que nun dexa veta ensin remover, cola intelixencia y la maestría de quien conoz bien el valor consolador y prevocador de la palabra por más qu’anuncie querer «salise de les palabres» pa usales como guía más que como conxuru. Bello algama nesti llibru los momentos más altos de la so obra poética, convertida agora nuna reflexón sobre la vida na que nada ye ayeno por más que too pareza estraño.

    Xuan Bello (Paniceiros, 1965) ye autor de los llibros de poemes Nel cuartu mariellu (1982), Llibru de les cenices (1987), Los nomes de la tierra (1991), El llibru vieyu (1994) y Los caminos secretos (1997), reuníos primero en La vida perdida (1999) y depués n’Ambos mundos (2010) xunto con dellos inéditos. A esta obra poética hai qu’añadir los sos llibros de versiones de diverses llingües: Sieglu XX Cambalache (2000) y Colección d’identidaes (2009). La so obra en prosa, a mitá de camín ente l’ensayu y la narración, la memoria y la fantasía, quedó resumida n’Historia Universal de Paniceiros (2002) al que siguieron Los cuarteles de la memoria (2003) o La hestoria tapecida (2008) amás de narraciones como La cueva del olvidu (2006), La confesión xeneral (2009) o Unas poucas cousas guapas (2009).


  • img-book

    Poemes de: Henrique G. FacuriellaAlejandra Sirvent, Pablo X. Suárez, Iván Cuevas, Carlos Suari, Laura Marcos, Sofía Castañón, Rubén d’Areñes, Sergio Gutiérrez Camblor, María García, Xaime Martínez. Bibliografía por: Iván Cuevas.

    Les principales antoloxíes de poesía publicaes na última década zarren con Vanessa Gutiérrez, una poeta de referencia nacida en 1980, como si con ella terminara ente nós esti xéneru. La prueba del once ye una invitación a conocer la poesía que sigue, la que da continuidá a la tradición de la llingua asturiana, reconstruyéndola, dignificándola. Son cuatro muyeres y siete homes nacíos ente 1980 y 1993; con ellos pue facese la prueba lliteraria del once, a la manera del clásicu y desusáu cálculu matemáticu de verificación d’operaciones, más fiable que la del nueve. Esmolición llingüística, pluralidá de voces, interés por recuperar la plaza pública pa la poesía puen ser dalgunes de les característiques d’un grupu d’autores heteroxeneu. Nesta antoloxía reflesionen sobre llingua de creación y sobre tradición lliteraria personal y colectiva nes respuestes al cuestionariu que se-yos apurrió, amás de na «poética» elaborada a costafecha pal llibru. Cada poeta lleva, xunto con una nota biobibliográfica, una breve presentación lliteraria firmada por un autor distintu en cada ocasión. La obra pieslla con una completa bibliografía del periodu elaborada pol poeta Iván Cuevas, onde se pon de manifiestu la vitalidá d’un xéneru que sigue siendo la mapa de les lletres asturianes.
    Antón García (Tuña, 1960) ye poeta, narrador, traductor y investigador d’esta lliteratura, sobre la que tien fechos dellos estudios y recopilaciones. A él correspuende la selección de los poetes incluyíos na Prueba del once y de los poemes que los representen, y quien sintetiza nel prólogu los principales fitos de la nuesa historia poética a través de les antoloxíes, apuntando amás dalgunos de los nomes esenciales de la poesía asturiana d’esti tiempu.

  • img-book

    Eugénio de Andrade, el mayor poeta portugués de la segunda mitá del sieglu XX, llamábase José Fontinhas cuando nació’l 19 de xineru de 1923 em Póvoa d’Atalaia, conceyu de Fundão, na Beira Baixa. Depués de residir en delles ciudaes de Portugal, fixa por razones de trabayu la residencia n’Oporto, onde muerre’l 13 de xunu de 2005. Poeta de la condición humana y del amor, musical y sensual, la so poesía fala del esplendor del cuerpu en conxunción cola naturaleza, de la inocencia y la pureza, pero tamién de l’allegría del deséu, intensu y ardiente. La so obra caracterízase pol usu d’un llinguaxe lluminosu y elemental, sobre’l que construye la so voz, un dicir sutil y depuráu. Esta poesía llogró ensiguida notoriedá cola publicación de Les manes y los frutos en 1948, al que siguen títulos mayores como Los amantes ensin dineru (1950), Escuru dominiu (1971), Memoria d’otru ríu (1978), Blanco no blanco (1984) o Oficiu de paciencia (1994). En 2000 recueye nun volume la obra publicada hasta entós (Poesia), que se completa con una nueva entrega nel 2001, Los riegos de la sede. Los sos versos tán traducíos a numberosos idiomes, siendo’l poeta portugués contemporaniu que llogró mayor repercusión internacional. Como s’encarga de recordar el traductor na nota qu’abre esta antoloxía xeneral de la so poesía,  que repasa llibru a llibru la poesía del portugués, Eugénio de Andrade participó en 1988 na IX Selmana de les Lletres Asturianes, vinculándose asina a una tierra y a una llingua que lu acoyeron como si formara parte de la tradición propia. D’Andrade n’asturianu publicáronse tres llibros de la mano del tamién poeta y narrador Antón García: Memoria d’outru ríu (1985), Contra la escuridá (1988, edición billingüe asturiana que foi la primera exenta en portugués) y Poemas (1988, edición trillingüe na que José Luis García Martín s’ocupa de la versión española).


  • img-book

    Konstandinos P. Kavafis ye ún de los grandes poetes occidentales. Construyó la so obra, curtia, revisándola de contino, publicando en dalgunes revistes y en fueyes volandiegues, ensin priesa. Contribuyó de manera esencial a modernizar la llingua griega. A la so muerte dexó un corpus pequeñu: 154 poemes autorizaos pa la so publicación, que nun van ver la lluz en xunto hasta 1935, yá muertu’l poeta. Son los que se recueyen nesti llibru, n’edición conmemorativa de los 150 años del so nacimientu. Kavafis buscaba que’l so estilu fuera sobriu, prosaicu inclusive, mandándose d’un tonu coloquial que diba facer fortuna na poesía del sieglu XX. Él mesmu s’encargó de señalar la ironía como ún de los rasgos más destacables del so llabor poéticu. Supo, como naide, fundir nos sos textos les referencies históriques, artístiques y personales. El traductor, Xosé Gago, yá dixo en 1989 qu’esa obra se llevantó “sobre la meditación de l’aventura humana, plasmada en situaciones y actitudes de la historia del so pueblu, sobre la conciencia de la soledá y la inanidá del destín humanu, sobre la señardá de l’acordancia y la contemplación de lo bello”. Nació Kavafis n’Alexandría d’Exipto en 1863. De familia griega y pudiente, arruínase al morrer el padre, y ponse a trabayar de funcionariu na alministración hasta que se xubila. La principal dedicación na so vida foi la de perfacer la so poesía. Muerre na mesma ciudá na que naciera en 1933.

    Xosé Gago (Turón, 1957) yá s’ocupó de la poesía completa de Safo (Poemes y fragmentos, 1985) y tien publicada en versu la primer parte de la Odisea d’Homero (2007). En 1989 preparó l’antoloxía Venticinco poemes de K. P. Kavafis. Amás d’otros poetes y poemes griegos (y dalgún cuentu propiu) espardíos per delles publicaciones, nel númberu 1-2 de la revista Campo de los Patos (2010-11) adelantó una parte de la so poesía baxo’l títulu “15 poemes de Díes de los 80”.


  • img-book

    Les narraciones que recueye Consuelo Vega nesti llibru son un actu d’atención: dedíquense a contar cachinos de vida d’unos personaxes colos que nos cruciamos a diariu, ensin qu’arreparemos muncho nellos. Les confidencies inesperaes nuna sesión de depilación, el sentimientu tráxicu de quien intenta alcontrar futuru lloñe de la tierra, la vieya alcohólica y acabada, la desesperación ente la enfermedá, el regustu duce de la infidelidá, la confianza nel futuru… son dalgunos de los temes qu’afayen sitiu nuna prosa directa y llimpia, ensin adornos, intensa y precisa. Nestos cuentos topamos realidá n’estáu puru, distintos universos poblaos d’homes y muyeres que-y sirven a l’autora pa plasmar la tenrura y el dolor, les mancadures o la desesperanza, los sobresaltos máxicos de lo cotidiano, esi llugar dacuando amenazador. Son relatos que permanecen dientro de quien los llee, como si nun terminaren nunca.

    Consuelo Vega Díaz (Bustiyé, Ayer, 1961), filóloga na alministración asturiana, ye narradora, ensayista y traductora. Tien publicáu’l llibru Cera frío (1995), col que ganó’l premiu «María Josefa Canellada» de narrativa en 1994, añu nel que participó na antoloxía Muyeres que cuenten. Primero, en 1992, preparó la edición de Cantares valdesanos de la poeta Nené Losada Rico. El so llibru Una mirada a la muyer na historia (1999) foi editáu tamién n’español. En 2002 publicó la investigación Ortografía del asturianu nos sieglos XVIII y XIX. Amás d’otros cuentos y artículos en delles revistes, traduxo del alemán al asturianu obra de Christine Nöstlinger, Peter Handke y Bertolt Brecht. Ye coautora del ensayu Del centru a la periferia (1993).


  • img-book

    Si en dalgo ta d’alcuerdu la crítica ye na importancia capital que tien la obra de Pablo Texón na lliteratura asturiana: en resume, talentu y compromisu. La so poesía, desolada, mándase d’un discursu figurativista nel qu’inxerta, con personalidá propia, detalles d’irracionalismu; esa obra, existencialista, entiende la vida como desposeimientu, pero tamién como celebración.

    Agora ye’l momentu de xuntar nun volume la so producción poética: los llibros editaos, los poemes inéditos, los cantares que foi perfaciendo pa diversos grupos musicales de la escena asturiana, les traducciones de Carver y un precisu y bien interesante apéndiz sobre la concepción poética de Wittgenstein. En xunto, Media vida resulta una obra na que, a pesar de la variedá de llinguaxes usaos nella, rescampla la coherencia d’una mesma voz.

    Pablo Texón Castañón (Felechosa, 1977), profesor d’Asturianu y de Llingua Castellana y Lliteratura, ye colaborador habitual en distintes publicaciones (La Nueva España, El Comercio, Eventual, Lliteratura, Les Noticies, El Súmmum, Campo de los Patos, etc.). Editó’l poemariu Toles siendes (Premiu Nené Losada Rico) en 2005, el volume de narrativa Catedral (2006), el llibru de poesía La culpa y la lluz (ganador del Premiu Teodoro Cuesta) en 2007 y Singuralidá, tamién de narrativa, en 2011. Esi mesmu añu asoleya L’alma robada, textos en prosa poética basaos en semeyes de los fotógrafos Pablo Lorenzana y Mario Rojas. Fexo la versión asturiana de Xulia (2007), d’August Strindberg, pa Teatro Margen, y publicó en 2013 Un corte de pelo, selección poética de Raymond Carver.


  • img-book

    Pal primer llibru, Pilar Arnaldo escueye contar un momentu extraordinariu qu’ocurre na vida de seis muyeres: una nena qu’alita gracies a l’acción sanadora d’un mineru fugáu; una madre a la que timen los señoritos de la villa por nun saber lleer, pero que ta dispuesta a que la historia nun se repita cola fía; una moza a puntu de parir que crucia sola, durmiendo en monte, la llarga distancia que separa la cárcel de la qu’acaba de salir de la casa onde quier que-y naza la criatura; dos enamoraes a les que l’amante abandona obligándoles a renunciar al amor pal restu de la vida… Y Gloria, recién casada, a la que casi maten de fame na casa que la acueye y qu’esplica a la nieta la reacción violenta que-y va cambiar la vida. Seis campesines nun tiempu nel que les families probes nun yeren ames del so destín, de cuando les muyeres taben condenaes a la obediencia y a la resignación. Seis protagonistes que viven na redolada del ríu la Fame, el nome popular del ríu Xinestaza, que son a sobreponese a la calamidá pa enfrentar la vida con determín y valentía y a les qu’esti llibru da voz.

    Pilar Arnaldo nació en 1964 na Pontecastru (Tinéu), al pie mesmu del ríu la Fame, onde sigue viviendo. Na infancia descubrió la maxa de la narración oral en Casa Alonso, el chigre tienda de la familia, a la vez que la pasión llectora la ponía en contactu cola lliteratura universal (Dickens, Verne, Lorca, Machado, Márquez…). Llicenciada en Filoloxía Hispánica, el pasu pela Universidá d’Uviéu permitió-y conocer lo meyor de la lliteratura n’asturianu. Foi profesora de secundaria y bachilleratu en Galicia, d’onde volvió con Rosalía, Curros, Celso Emilio Ferreiro o Blanco Amor. Na actualidá da clase nel Institutu de Tinéu, xera que compaxina con tarees de reivindicación y defensa del mundu rural. Nel númberu 5-6 de la revista asturiana de cultura Campo de los Patos publicó’l so primer relatu.


  • img-book

    Traducción de Pablo Suárez García

    Estes Obres completes d’Ausiàs March qu’ufiertamos traducíes al asturianu xunten la poesía del caballeru valencianu, 128 poemes, y una breve carta en prosa. Los más de diez mil versos qu’escribió llograron facer d’él un de los poetes más importantes de la Edá Media europea, y ensin dulda’l más influyente de la Península Ibérica enantes del sieglu xvi. La obra de March, d’estraordinaria riqueza, reflexona sobre la condición humana a partir de la so vida personal, nun xuegu complexu y cambiante que caltién, sicasí, la so unidá: ta escrita dende un yo concretu y dende les mesmes esperiencies y circunstancies d’esi yo.

    Ausiàs March nació nel Reinu de Valencia quiciabes en 1397, de familia noble. Vivió en Valencia y participó n’espediciones militares del rei Alfonsu’l Magnánimu. Casó dos veces, la primera en 1439 con Isabel Martorell, hermana del autor de Tirán el Blancu, y la segunda, en 1443, con Joana Escorna. Ausiàs March muerre en Valencia’l 3 de marzu de 1459.

    El traductor d’esta obra, Pablo Suárez García (Udrión, Trubia, 1973), ye llicenciáu n’Inxeniería Superior de Telecomunicaciones, en Matemátiques y en Filoloxía Hispánica amás de Doctor en Filoloxía pola Universidá d’Uviéu y Especialista en Filoloxía Asturiana. Investigador y traductor, tien publicaes les traducciones al asturianu de Tirán el Blancu de Joanot Martorell, Proses profanes de Joan Roís de Corella, el Quixote de Cervantes, El suañu de Bernat Metge o la novela Curial ya Güelfa. Lo que nos propón Pablo Suárez García nesta versión de la obra d’Ausiàs March ye nada menos qu’una traducción axustada a los parámetros métricos del orixinal.


  • img-book

    William Shakespeare, el mayor dramaturgu de la lliteratura universal, creador de mitos tan potentes como Hamlet, Otelo, Macbeth, Ricardo III o Romeo y Xulieta, foi tamién un poeta estraordinariu; el traductor Héctor Fernández escribe a propósitu de los sos Sonetos: «Lo más llograo, lo más sutilmente trabayao, lo más plenamente humano del talentu lliterariu de Shakespeare ta na preciosa y precisa complexidá d’estos versos». Editaos por Thomas Thorpe en 1609, publicamos agora n’asturianu esos 154 sonetos coincidiendo colos 400 años de la muerte del so autor. Lo poco que se sabe de la vida de William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, 1564-23 d’abril de 1616) quixo compensase faciendo por lleer esta obra en clave autobiográfica, intentando desvelar inútilmente quién son l’apuestu mozu, la dama escura y el poeta rival a los que se dirixe nestos versos. El tema central d’estos poemes ye la pasión amorosa, entellazáu cola preocupación pol pasu del tiempu y la muerte, reflesiones sobre la belleza, la llealtá y la política, too ello con un tratamientu lliterariu que supera la tradición petrarquista y antecipa una nueva poesía amorosa moderna.

    Héctor Fernández (Lluanco, 1968) ofrez una versión axustada y escepcional de la poesía shakespeariana, dando tresláu en tridecasílabos blancos asturianos los versos ingleses. Traductor d’Auden y de los poetes modernistes norteamericanos (Frost, Stevens, Williams, Fletcher, H. D., Moore, Ransom, Cummings, Crane, Oppen), tien publicaos dos llibros propios de poesía: Les inciertes aveníes del tiempu (2007) y Dellos fechos na vida d’Alexander Waters (Saltadera, 2015).